MIS INVITADOS/36

6 julio, 2012

«Жизнь художника не имеет смысла, и чем он талантливее, тем страннее и непонятнее его роль.»

Антон П. Чехов

es decir…

«La vida del artista no tiene sentido, y cuanto más talentoso es, más extraño e incomprendido resulta su papel.»

Antón P. Chéjov

Anuncios

29 comentarios to “MIS INVITADOS/36”

  1. pablogonz Says:

    Y para celebrar la entrada número 500 de este blog (entrada, dicho sea de paso, tan importante o insignificante como la 499 ó la 501), esta cita del magnífico Antón Pávlovich Chéjov. La traducción es de mi cosecha, así que mírese con la prudencia justa.
    Abrazos esteparios,
    PABLO GONZ


  2. Pues con toda prudencia te digo que ahora, por fin, sé el motivo por el que nadie me comprende, jajajajaja.
    Conservaré esta frase, mis admirados Chéjov/Gonz.

    Buen fin de semana, Pablo

  3. David Moreno Says:

    Te digo que no hacía falta traducción, creo que todos por aquí lo entendemos. Aunque se valora el esfuerzo don Pablo…

    Un saludo indio
    Mirakuye oyasin

  4. Ana Says:

    Totalmente de acuerdo, yo no entiendo nada cuando hablo con artistas 😉
    FELICIDADES, Pablo!!!

  5. Nicolás Jarque Says:

    Pablo, primero que nada, Поздравляем вас после 500! Son palabras mayores este número.

    Después coincido con Chejov, solo porque respeto sus palabras, no porque viva esa experiencia que él expresa. Si alguna vez alguien no me entiende me daré a la bebida y dejaré las letras para las sopas.

    Un abrazo fuerte.

    PD: Aunque supongo que habrás descifrado mis palabras en ruso, las aclaro por si acaso. Según el Sr. Google te vengo a dar la enhorabuena por tu entrada 500.

  6. Manuel Says:

    Sobre todo si escriben en cirílico.

    Довиждане

  7. Rosa Says:

    Gracias por la traducción 🙂 y enhorabuena por estas 500 entradas. Espero seguir disfrutando de muchísimas más.
    Besos desde el aire

  8. silvia Says:

    Los artistas no somos comprendidos porque el idioma que utilizamos no se entiende, y la frecuencia del emisor no es la misma del receptor,feliz finde PABLO

    • pablogonz Says:

      Qué triste, eso es tanto como decir que la comunicación es imposible. Aquí Chéjov se refiere a los autores de talentos y habla de grados de extrañeza e incomprensión. Confío en que queden puertas, aunque sean pequeñas.
      Abrazos fuertes, Silvia.
      P

  9. sergiocossa Says:

    Lo que me queda claro es la cantidad de errores de ortografía que tenía este Chéjov 🙂
    Por lo demás, parece no voy a sufrir nunca la incomprensión. Eso es un alivio.

    ¡Abrazo, Pablo!

  10. Paloma Says:

    Enhorabuena por las 500 entradas. Y felicidades por tu poliglotía.
    A+B

  11. vittt Says:

    el traductor de el país traduce:

    La vida del artista es sin sentido y más talento que él, así que definitivamente es extraño y oscuro papel

    ergo, el traductor del país tiene talento (aunque no para el ruso)

  12. fabiana Says:

    Cómo llega esta traducción…cómo llega. Felicidades y saludos.


  13. ¿La traducción es de tu cosecha?
    ¿De tu cosecha?

    Admirado de tus habilidades me marcho, Don Pablo.

    Ya le hubiese gustado al Sr. Chejov traducir de su cosecha a Don Pablo Gonz.

    Un abrazo,

    • pablogonz Says:

      El ruso es un idioma supuestamente erizado de dificultades, eso del alfabeto cirílico, la pronunciación más o menos estrambótica, etc. pero una vez que se superan esas barreras formales, uno se da cuenta de que es bastante accesible. Cuesta, claro, como cualquier idioma extranjero, pero es mucho más mecánico, por ejemplo, que el francés o incluso que el alemán: es decir, se puede deducir, construir con cierta facilidad a partir de unas 500 raíces. Ahora estoy leyendo una novelita de Chéjov que se llama “La estepa”. Entiendo muy bien algunas partes y otras menos. En todo caso, tengo para mucho tiempo: no deja de ser una estepa.
      Un abrazo grande,
      P

  14. Josep Vilaplana Martinez Says:

    Que se lo digan a mi Mula, hermanísimo, que ni la entienden ni se esfuerza en ser entendida (apenas publica, sólo mastica).

    Perplejo me dejan semejantes destinos.

    Un abrazo con sentido.

    • pablogonz Says:

      “Mi mula apenas publica” ¿Tú te das cuenta de las genialidades que escribes? Supongo que sí, migual.
      Abrazo geométrico (es que hace un frío de tres pares),
      P


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: